被駁回的英達忽然想到了一個人,那個人是北京人藝的女演員,叫楊立新。跟陳凱歌說了一聲,英達就給楊立新打電話,楊立新只說了一句“把錄影帶給我看一看吧”。
假如只是讓影片順利公映,以張學友的廣州話程度,也是能接受的,但陳凱歌的抱負不止於此,他還想帶著《霸王别姬》衝入更大的舞臺,比如說戛納國際影片節。
《霸王别姬》之所以這么成功,就是即使有許多人在背後默默地付出,不計投資回報,為的是影片走向世界,甘願做無名英雄。
錄音帶順利完成之後,陳凱歌親自驗收結果,聲音一出來,他就連連點頭稱:“假如並非提早曉得,根本沒人會聽出這是配音員!”
《霸王别姬》以戲曲為中心,展現出了上海市民的生活情形,而程蝶衣,是上海衚衕裡土生土長的上海人,操著一口京腔。
張學友做為港臺女演員,讓他說上海話都很難,更何況是上海話。而且,為的是攝製《霸王别姬》,張學友提早3個月練習戲曲和上海話,但無論他多么努力,還是很難一模一樣。
就這種,楊立新的名字被陳凱歌從演員表中劃掉了,而《霸王别姬》也贏得了戛納國際影展最低大獎金棕櫚獎,這一切都是楊立新的默默地付出分不開。
這也就意味著,楊立新艱辛配了音,假如影片得獎,沒有人曉得裡頭有他的功績。陳凱歌問這話的這時候心底也沒底,居然楊立新一點不在乎。
還沒等楊立新說什么,陳凱歌又提出了一個要求:“整部戲上無法發生你的名字,你同意嗎?”
陳凱歌放出消息之後,毛遂自薦的人許多,英達就是其中一名。聽完英達的聲音,陳凱歌就駁回了,英達合乎前面三個條件,但他的聲音跟張學友相差太多。
結果,楊立新堅決不同意:“低一點胳膊,聲音就不一樣,也不像張學友的聲音了。”就這種,楊立新仰著胳膊錄完了這部《霸王别姬》。
在配音員的這時候,為的是模仿出張學友的聲線,楊立新每次都須要仰起胳膊。時間長了,胳膊和頭都會很疼,值班人員勸楊立新放低一點胳膊,這種沒那么累。
即使整部影片要出席國際大獎,要求聲音必須是女演員他們的,而且無法宣稱張學友的聲音是楊立新中後期配的。
楊立新返回家看了兩天兩夜《霸王别姬》的錄影帶,還看了許多張學友之後演的影片,揣摩他說話的語調。第二天,楊立新就走進錄音棚,正式開始配音員。
為的是拿獎的機率更大,陳凱歌決定找一個配音演員,那個人必須滿足3個要求:第一,跟張學友說話的嗓音一模一樣;第二,通曉戲曲;第三,必須會唱歌。
“假如能幫中國電影走向世界,沒有名字也沒關係。”
即使張學友,《霸王别姬》險些錯過戛納最低大獎金棕櫚獎,幸好有一位女演員站出來力挽狂瀾,卻被陳凱歌從女演員表中劃掉了名字。
文章標簽 霸王別姬
本站關於電影海報,預告,影評,新聞,評論的綜合性電影網站,我們提供最新最好的的電影以及在線影評,業務合作亦或意見建議請電郵我們。(Copyright © 2017 - 2022 KKTM)。聯絡我們